• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

О византийском "чувстве юмора": εὐτραπελία. Доклад Сергея Иванова в "Символическом Средневековье"

19 ноября в рамках очередного семинара из цикла «Символическое Средневековье» состоялся доклад профессора факультета филологии Высшей школы экономики, известного византиниста Сергея Аркадьевича Иванова. Как и следовало ожидать, доклад Сергея Иванова вызвал многочисленные вопросы и комментарии. Особый интерес у аудитории вызвала попытка докладчика провести параллель между культурой смеха в Византии и на Средневековом Западе. Читайте репортаж нашего завсегдатая, студента второго курса факультета истории Дениса Голованенко...









О византийском «чувстве юмора»: εὐτραπελία

 Доклад профессора Сергея Аркадьевича Иванова


         19 ноября в рамках очередного семинара из цикла «Символическое Средневековье» состоялся доклад профессора факультета филологии Высшей школы экономики, известного византиниста Сергея Аркадьевича Иванова.

Уже в начале своего выступления докладчик обозначил противоречие, содержащееся в самом названии темы: с одной стороны, слово «humor» имеет античное, латинское происхождение; с другой – значение «веселости» оно приобретает лишь начиная с XVII века: первоначально оно использовалось в рамках учения Гиппократа о четырех циркулирующих в человеческом теле жидкостях и обозначало одну из них. В связи с этим, по мнению докладчика, изучая «юмор» в византийской традиции, наряду с вопросами «когда люди смеются?» и «что они находят смешным?» следует ставить и вопрос «что такое «юмор» для средневекового человека вообще и для византийца в частности?». Пытаясь ответить на него, Сергей Иванов посвятил основную часть своего выступления анализу понятия «εὐτραπελία»,  неоднозначно трактующегося в византийских источниках.

Традицию употребления этого слова принято начинать от Аристофана; позже Аристотель в своей «Большой Этике» пишет, что «ευτραπελία» - это середина между шутовством и дикарством, своеобразная рафинированная дерзость. Буквальное значение «εὐτραπελία» - «хорошо поворачивать», однако с течением времени оно дополняется множеством других, порой противоречивых смыслов и приобретает неодинаковую нравственную оценку у писателей.

Докладчик обратил внимание аудитории на то обстоятельство, что в христианской литературе «εὐτραπελία» употребляется в негативных контекстах, она осуждается и ей приписываются приниженные значения – например, «шутовство» у апостола Павла в «Послании к Ефесянам» или у Василия Великого. Некоторые светские писатели также осуждали «умение хорошо повернуться» - примеры этого можно увидеть в сочинениях Михаила Пселла.

Однако докладчик подверг сомнению предположение о том, что религиозная ориентация Империи оказала непреодолимое влияние на культуру смеха: в византийских словарях и энциклопедиях не переставали происходить разногласия насчет того, что такое «εὐτραπελία» - одни авторы продолжали называть ее «шутовством», другие – «способностью тонко и ловко выкручиваться». В качестве примера последнего словоупотребления Сергей Иванов привел отрывок из «Истории» Никиты Хониата, где «εὐτραπελία» упоминается в явно положительном контексте; ее значение в этом отрывке можно передать как «способность неожиданным образом посмотреть на ситуацию».

И Никита Хониат, и Михаил Пселл относятся к образованной элите византийского общества, однако, исследуя такие виды источников, как гороскопы и предсказания, можно услышать голоса и низших слоев населения. В этих текстах «εὐτραπελία» трактуется, чаще всего, как положительное качество человека. Кроме того, присутствие этого понятия в гороскопах, рассчитанных на «массового читателя», позволяет, по мнению докладчика, говорить об ослаблении его социальной составляющей по сравнению с античностью, где «εὐτραπελία» была свойством, присущим исключительно свободным и образованным людям.

В любом случае, несмотря на расхождения византийских авторов в трактовке этого понятия, можно заключить, что «εὐτραπελία», в отличие от «юмора» (humor) – это понятие соотносительное, это способность, которая проявляется только тогда, когда ею обладают оба участника диалога.

Как и следовало ожидать, доклад Сергея Иванова вызвал многочисленные вопросы и комментарии. Особый интерес у аудитории вызвала попытка докладчика провести параллель между культурой смеха в Византии и на Средневековом Западе. Активное участие в дискуссии принимали Андрей Виноградов, Ольга Тогоева, Константин Цукерман (Париж), Олег Воскобойников и Михаил Бойцов.

                                                                                                                 Денис Голованенко